Opcije pristupačnosti Pristupačnost
Izbornik predmeta
ENGLESKI JEZIK U GRAĐEVINARSTVU 2
Šifra: 93234
ECTS: 4.5
Nositelji: Antonia Treselj , pred.
Prijava ispita: Studomat
Opterećenje:

1. komponenta

Vrsta nastaveUkupno
Auditorne vježbe 45
* Opterećenje je izraženo u školskim satima (1 školski sat = 45 minuta)
Opis predmeta:
Smjer: Prometnice i Geotehnika
1.A Career in Transportation Engineering [2]
2. Road Structure [2]
3. Construction of a Road [2]
4. A Career in Geotechnical Engineering [3]
5. Tunnels and Tunneling Tools [2]
6. How to write a CV? [3]
7. The CV and Job Interview Questions [3]
8. Preparing for the Interview Skills ? Techniques, Tips and Advice [3]
9. Single presentations on Transportation Issues [3]
10. 3Transportation System Issues and Challenges [3]
11. The Light at the End of the Chunnel ? Revision of vocabulary [4]
12. What's so Special About Geotechnical Engineering? [3]
13. General Considerations in Foundation Design [2]
14. Special Foundation Problems [2]
15. Deep Foundations [3]
16. Presentations [3]

Smjer: Konstrukcije i TMK
1. How to Make a Good Presentation [3]
2. Professional Development [2]
3. Preparing for the Interview Skills -Techniques [2]
4. Career Job Hunting - avoiding potential job(interview) disasters - Tips and Advice [3]
5. Domes - A Short History [3]
6. Concrete structures: A New Headquarters I [3]
7. A New Headquarters II [3]
8. An Architect versus an Engineer [3]
9. Wembley Stadium [3]
10. Timber Structures [3]
11. Single students? presentations [3]
12. Hyatt Hotel Case Study [3]
13. Bridges - Types [3]
14. Interviews with Engineers [3]
15. Presentations/video [2]

Smjer: Hidrotehnika i Materijali
1. Environmental Engineering - Development & Scope [3]
2. Wellspring of the High Plains - Ogallala Aquifer [3]
3. Writing a Letter of Application / Job [5]
4. Interview Questions and How to Master Them [5]
5. The Secrets of Roman Concrete [3]
6. Who Builds Big? - Interviews [5]
7. Irrigation & Drainage Systems [3]
8. Environmental Matters [3]
9. Canals - Factfile about canal [3]
10. Engineering - Falkirk Lock [3]
11. Dams - Aswan High Dam - a Success or a Failure? [3]
12. Principal Construction Materials [3]
13. Stormwater and Floods [3]

Smjer: Organizacija građenja
1. Civil Engineering ? Subspecialties [2]
2. A Day in the Life of a Construction Manager [2]
3. Mission to Accomplish [2]
4. Projects [2]
5. Creating a CV ? How to write a CV? [2]
6. Writing a letter of application [2]
7. Design Solutions [3]
8. Job Interview Questions [2]
9. 1st colloquium [2]
10. Tender Action [3]
11. Professional Development [3]
12. Planning and building Permission [2]
13. Preparing for the Interview Skills - Techniques, Tips and Advice [2]
14. Selection of Contractors [2]
15. Single presentations - Case studies [2]
16. 2nd colloquium [1]
17. Career Job Hunting - avoiding potential job(interview) disasters - Tips and Advice [2]
18. Joint presentations [2]
19. The Company [2]
20. Formal and Informal Meetings [2]
21. Construction Site Organization - vocabulary [2]
22. 3rd colloquium [1]
Ishodi učenja:
  1. Razumijevanje i interpretiranje tehničkih tekstova
Literatura:
  1. , Smjer: Prometnice i Geotehnika
    A. Kralj Štih: English in Transportation and Geotechnical Engineering, course materials., , , .
  2. , Smjer: Konstrukcije i TMK
    Alemka Kralj Štih: English for Structural Engineering and Theory and Modelling of Structures, course materials, Zagreb, 2011., , , .
  3. , Smjer: Hidrotehnika i Materijali
    A. Kralj Štih: English in Hydro Engineering and Construction Materials, course materials, Zagreb, 2010., , , .
  4. , Smjer: Organizacija građenja
    A. Kralj Štih: English for Construction Management, course materials, Zagreb, 2011 Organizacija građenja), , , .
Preporučena literatura:
  1. , Smjer: Prometnice i Geotehnika
    1. D. Bonamy: Technical English 4, Pearson Longman, 2011.
    2. Internetove stranice programa Building Big, Brantacan, ASCE.
    3. Z. Vulelija: Ilustrirani rječnik arhitekture i građevinarstva - hrvatsko engleski i englesko hrvatski, Masmedia, Zagreb, 2010.
    4. A. Prager: Trojezični građevinski rječnik, Masmedia, Zagreb, 2002., , , .
  2. , Smjer: Konstrukcije i TMK
    1. Williams: English for Science and Engineering, Thomson ELT, USA, 2007.
    2. V. Lambert, W. Murray: Everyday Technical English, Essex, 2003.
    3. V. Hollet: Tech Talk, Oxford, 2005.
    4. Programi Američkog društva inženjera građevinarstva (ASCE) i Britanskog društva inženjera građevine (ICE).
    5. Domaći stručni časopisi koji se koriste za prijevode na strani jezik., , , .
  3. , Smjer: Hidrotehnika i Materijali
    1. M. Ibbotson: Professional English in Use, Cambridge University Press, 2011.
    2. I. Williams: English for Science and Engineering, Thomson ELT, USA, 2007., , , .
  4. , Smjer: Organizacija građenja
    1. Williams: English for Science and Engineering, Thomson ELT, USA, 2007.
    2. V. Lambert, W. Murray: Everyday Technical English, Essex, 2003.
    3. V. Hollet: Tech Talk, Oxford, 2005., , , .
2. semestar Ne predaje se
1. skupina izbornih predmeta 2. semestra OG - Redovni smjer - Organizacija građenja

3. semestar Ne predaje se
Izborni predmeti 3. semstra Diplomski studij-(31)Geotehnika - Redovni smjer - Geotehnika
Izborni predemeti 3. semestra Diplomski studij-(33) Konstrukcije - Redovni smjer - Konstrukcije
Izborni predmeti 3. semestra Diplomskog studija-(34) Prometnice - Redovni smjer - Prometnice

4. semestar Ne predaje se
2. grupa izbornih predmeta 4. semestra Diplomskog studija-(32) Materija - Redovni smjer - Materijali
Izborni predmeti 4. semestra Diplomskog studija-(37) TMK - Redovni smjer - Teorija i modeliranje konstrukcija
Termini konzultacija:

Nastavni materijal 1 - Structural Engineering

Nastavni materijal 2 - Work and Fun section

Nastavni materijal 3 - Recruitment section

Nastavni materijal 4- Transportation Engineering

Nastavni materijal 5 - Construction Management

Nastavni materijal 6 - Developing English Skill for Students of Civil Engineering


A course for 6/7 May
Autor: Alemka Kralj Štih

Dear students,

Basically, you were doing well in the colloquium, and certainly not always highly realistic which is understandable under our peculiar circumstances,. We are all deeply aware of the relative values of the online courses. Though, there is also the advantage of improving the writing skills, style and creativity. The colloquia for the students whose family names are from K to T, will get colloquia next week.

Please, avoid copy-paste method from the internet; when I come to such sentences as :” We considered the proportions of trials rated by review authors at unclear and high risk of bias as surrogates for poor reporting and inadequate methods”, I cannot grade them. Luckily 90% of students are making a huge effort of producing creative works.

When you see many articles (a, the) added to the nouns, do not consider them as mistakes. You have just an opportunity to see your text proof-read, i.e.lektoriran). The use of articles improves the style and makes you aware of their necessary use. When I added my words, it means that we learned them, they must be in your notebooks, and they are the words most often applied in C.E. Of course, when I asked for the translation of the word promjena, it was not change to be applied, but adaptation, alteration, or modification.

Secondly, the everyday words, such as: zapoceti ili promjene upucuju na trazenje strucnijih izraza koji se rabe u inzenjerstvu. When you will be writing your reports in English in your future jobs you are not supposed to repeat hundred times the same word when there are dozens of synonyms around.

Some of the words in the test originate from PPT-s, such as bridge members: piles (piloti), piers (stupovi). Needless to say, the words indicated at the end of  each of PPT-s are to be learned.

All our hopes of getting back to the Faculty at the beginning of May shattered. We are resuming the lesson VI, but just with one exercise. Go to the video clip, “What is Wrong Here and have a look at it. Fran and Viktorija will answer the exercise 3 on the page 21. As the most of you have colloquia to correct, and there is a long hm bellow, we will stop here with expanding the lesson.

As I have seen in the colloquia, many students were unwilling to go back to the first lessons and revise the words. Therefore, we are going to revise technical and business vocabulary:

The homework of revision bellow should be sent to me by Mirta, and Josip: Make  THE WHOLE SENTENCES with the GIVEN WORDS:

  1. What are alternative words for changes? ________________________
  2. Restraints not BUT ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­____________________
  3. Low rise and Highrise refer to ___________________
  4. PLANOVI ZA NUZDU (U GRADEVINI, NE U VATROGASNOM SUSTAVU)_________________
  5. Hanging BRIDGE NE NEGO________________
  6. steel slab NOT BUT_______________
  7. project construction NOT BUT _________________
  8. competition for a project is –____________________
  9. Niskogradnja/visokogradnja- ______________________
  10. Synonym for “Starting up a project” is _____________________
  11. Stambeni kvart NE MORA BITI NOVO NASELJE: TO SU 2 DIVERGENTNA POJMA, A NE ISTA
  12. Stambeni kvart ______________
  13. Novo naselje _______________________
  14. We are stuck again with: konstrukcija I izgradnja: Big projects are often made of precast concrete, not but __________________________
  15. Znacenje rijeci graditelj _____________________-
  16. Copies sentences from the internet such as:” But developers dealing with rocketing land prices are under pressure to build further upwards.” Should be replaced by your own, such as _________________________________________________________________

Veronika should send me the sentences with new words from Marko’s PPT.

There is a Magdalena’s turn for PPT, do not make it shorter than Marko, and think of devising a practice for words. DO NOT GIVE THEM ON A PLATE!

Popis obavijesti
Forum
Sortiraj prema: naslovu | vremenu zadnjeg odgovora | vremenu otvaranja teme
Naslov Odgovori Zadnji odg.
Česta pitanja